Was heißt »Brom­bee­re« auf Esperanto?

Das Substantiv Brom­bee­re lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • rubuso

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Ich mag Brombeeren.

Mi ŝatas rubusojn.

Mi ŝatas rubusberojn.

Es gibt viele Brombeeren in Norddeutschland.

Rubusoj estas multaj en norda Germanujo.

Wir haben zur Zeit Blaubeeren, Brombeeren, Kirschen, Erdbeeren, Pfirsiche und Nektarinen.

Ni nuntempe havas mirtelojn, rubusojn, ĉerizojn, fragojn, persikojn kaj nektarinojn.

Übergeordnete Begriffe

Bee­re:
bero
Obst:
fruktoj

Brom­bee­re übersetzt in weiteren Sprachen: