Was heißt »Bel­gi­er« auf Esperanto?

Das Substantiv Bel­gi­er lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • belgo

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Belgier sind Menschen, die eine Pfeife malen und dann unter dieses Bild schreiben: „Dies ist keine Pfeife.“

Belgoj estas homoj, kiuj pentras pipon kaj poste skribas sub tiu bildo: „Ĉi tio ne estas pipo.”

Alle fragen mich, ob ich Belgier oder Franzose bin. Die Wahrheit ist, ich bin ein Schweizer. Ich bin Schweizer mit französischer Muttersprache.

Ĉiuj demandas min, ĉu mi estas belgo aŭ franco. La vero estas, ke mi estas sviso. Mi estas sviso kun franca gepatra lingvo.

In Wallonien leben diejenigen Belgier, die Französisch oder Deutsch sprechen, außer jenen, die in Brüssel leben.

En Valonio vivas tiuj belgoj, kiuj parolas la francan aŭ la germanan, krom tiuj loĝantaj en Bruselo.

Die Belgier behaupten, Pommes frites seien nicht französisch, sondern belgisch.

Belgoj asertas, ke terpomfingroj estas ne francaj sed belgaj.

Mein Schwager ist Belgier.

Mia bofrato estas belgo.

Bel­gi­er übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Belgier. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 2202441, 3072183, 3098746, 6040614 & 8473633. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR