Was heißt »Bü­cher­hal­le« auf Esperanto?

Das Substantiv »Bü­cher­hal­le« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • biblioteko

Esperanto Beispielsätze

  • Ĉu la universitata biblioteko ankoraŭ ne estas malfermita?

  • La biblioteko relative malgrandas.

  • La biblioteko estas relative malgranda.

  • Estas biblioteko ĉe la fino de ĉi tiu strato.

  • La biblioteko havas librojn.

  • Mi venas el la biblioteko.

  • En la biblioteko, ne unu loko ĉe tablo estis libera.

  • Ni atendis Tomon en la biblioteko dum duona horo, sed li ne venis.

  • Mi devas iri al la biblioteko.

  • Tomo atendis Manjon antaŭ la biblioteko.

  • Ili legas librojn en la biblioteko.

  • La rilato inter spirito kaj koro konsistas ofte el la sama kiel tiu inter la kastela biblioteko kaj la kastela sinjoro.

  • Ni renkontiĝu antaŭ la biblioteko.

  • Tomo legis en la biblioteko.

  • Tomo iras al la biblioteko por nenio krom renkonti Manjon.

  • Estas multaj libro-bretaroj en ĉi tiu biblioteko.

  • Tomo ne estas en la biblioteko.

  • Ni atendis Tomon en la biblioteko dum tuta duona horo, sed li ne venis.

  • Ĉu Tomo kaj Manjo hieraŭ estis en la biblioteko?

  • Ĉu la universitata biblioteko nun estas malfermita?

Bücherhalle übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Bücherhalle. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 11532952, 11221338, 11221336, 10780597, 10701154, 10657093, 10609196, 10271808, 10121027, 10032227, 9971927, 9926876, 9677002, 9475462, 9130984, 9117341, 9012723, 8910154, 8816942 & 8610187. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR