Was heißt »tau­meln« auf Esperanto?

Das Verb tau­meln lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • ŝanceliĝi

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Plötzlich traf ein ungeheurer Donner mein schlummerndes Ohr; ich taumelte bebend auf.

Mian dormetantan orelon subite trafis tondrego; de tremo ŝancelite mi min levis.

Der Wein macht Spötter, und starkes Getränk macht wild; wer davon taumelt, wird niemals weise.

Vino mokigas, kaj brando sovaĝigas; kiu ŝanceliĝas pro tio, neniam saĝiĝas.

Synonyme

schwan­ken:
ŝanĝadi

Tau­meln übersetzt in weiteren Sprachen: