Was heißt »an­ge­schwol­len« auf Esperanto?

Das Adjektiv an­ge­schwol­len lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • ŝvelinta

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Meine Füßen, die so angeschwollen waren, dass ich fast nicht gehen konnte, heilten wieder.

Miaj piedoj, kiuj estis tiel ŝvelintaj, ke mi preskaŭ ne povis iri, resaniĝis.

Meine Hände und meine Füsse sind angeschwollen.

Miaj manoj kaj kruroj estas ŝvelintaj.

Der Fluss war angeschwollen.

La rivero estis ŝvelinta.

Synonyme

dick:
dika

Esperanto Beispielsätze

  • Mortigis ni la idojn de la drako, kiu, ŝvelinta pro venenoj, el marĉa grundo grimpis.

  • Mi drinkis tro multe. Mia vizaĝo estas ŝvelinta.

An­ge­schwol­len übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: angeschwollen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: angeschwollen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1636070, 1800536, 1973315, 1823963 & 702511. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR