Was heißt »Ver­ge­wal­ti­gung« auf Esperanto?

Das Substantiv Ver­ge­wal­ti­gung lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • stupro
  • seksperforto

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Vergewaltigung ist immer ein Gewaltverbrechen.

Seksperforto ĉiam estas perforta krimo.

Jeder Mensch hat etwas Persönliches und Einmaliges, und an Stelle des persönlichen Gewissens ein kollektives setzen zu wollen, das heißt schon Vergewaltigung und ist der erste Schritt zu allem Totalitären.

Ĉiu homo havas ion personan kaj unikan, kaj se oni volas meti kolektivan konsciencon anstataŭ la personan konsciencon, tio signifas seksperforton, kaj estas la unua paŝo al ĉio totalismo.

Vergewaltigung an Männern ist ein Thema, über das selten gesprochen wird.

Perforto kontraŭ viroj estas temo malofte priparolata.

Ver­ge­wal­ti­gung übersetzt in weiteren Sprachen: