Was heißt »Stör« auf Esperanto?

Das Substantiv »Stör« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • acipensero

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Störe sie nicht.

Ne ĝenu ilin.

Stör mich nicht, wenn ich lerne.

Ne ĝenu min, kiam mi lernas!

Stör Tom nicht, während er liest.

Ne perturbu Tom, dum li legas.

Störe nicht das singende Mädchen.

Ne molestu la kantantan knabinon!

Ne ĝenu la kantantan knabinon!

Stör mich nicht!

Ne ĝenu min!

Störe ich bei etwas?

Ĉu mi ĝenas ion?

Stör sie nicht, während sie schläft.

Ne ĝenu ŝin, dum ŝi dormas.

Stör mich nicht, ich studiere eine schwierige Angelegenheit.

Ne ĝenu min, mi studas malfacilan aferon.

Störe meine Kreise nicht!

Ne perturbu miajn cirklojn!

Ne malordigu miajn cirklojn!

Störe Tom nicht.

Ne ĝenu Tomon.

Störe sie nicht, während sie schläft.

Ne ĝenu ŝin dum ŝi dormas.

Stör übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Stör. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 383147, 521574, 924181, 1427178, 1820008, 2021908, 2981334, 3143616, 3752462, 6619515 & 7776924. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR