Was heißt »Salz­säu­re« auf Esperanto?

Das Substantiv »Salz­säu­re« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • klorida acido

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Benzoesäure ist viel schwächer als Salzsäure.

Benzoata acido estas multe pli malforta ol klorida acido.

„Ich habe mir über das Internet einen Zwanzigliterkanister Salzsäure bestellt.“ – „Den kannst du gleich wieder abbestellen! So was kommt mir nicht ins Haus!“

"Mi interrete mendis dudeklitran ujon da klorida acido." – "Tion vi tuj malmendu! Io tia ne envenu mian domon! "

Tom entsorgte die Salzsäure, indem er sie vorsichtig mit Natronlauge neutralisierte.

Tomo sendanĝerigis la kloridan acidon, zorge neŭtrigante ĝin per natria karbonato.

Übergeordnete Begriffe

Säu­re:
acido

Salzsäure übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Salzsäure. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 2926598, 3553074 & 3553075. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR