Was heißt »Rei­gen« auf Esperanto?

Das Substantiv Rei­gen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • rondodanco

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Wenn die Ameisen sich zeigen, ist vorbei des Winters Reigen.

Kiam la formikoj montriĝas, la vintraj kapricoj finiĝas.

Wer sich einreiht in den Reigen des Lebens, darf nicht aus der Reihe tanzen.

Kiu kunigas en la ronddancon de vivo, ne devas danci ekster la vico.

Synonyme

Zy­k­lus:
ciklo

Übergeordnete Begriffe

Tanz:
danco

Rei­gen übersetzt in weiteren Sprachen: