Originaltitel

Substantiv (Nomen), maskulin (männlich)

Aussprache

Lautschrift (IPA): [oʁiɡiˈnaːlˌtiːtl̩]

Silbentrennung

Originaltitel (Einzahl/Mehrzahl)

Definition bzw. Bedeutung

Titel, den ein Werk ursprünglich von seinem Ersteller bekommen hat.

Begriffsursprung

Determinativkompositum aus dem Adjektiv original und dem Substantiv Titel.

Deklination (Fälle)

SingularPlural
Nominativder Originaltiteldie Originaltitel
Genitivdes Originaltitelsder Originaltitel
Dativdem Originaltitelden Originaltiteln
Akkusativden Originaltiteldie Originaltitel

Anderes Wort für Ori­gi­nal­ti­tel (Synonyme)

kam im (englischen) Original unter dem Titel (…) heraus
Titel des (englischen) Originals

Beispielsätze

  • Der amerikanische Originaltitel ist groß aufgedruckt, die deutsche Übertragung klein.

  • Das Projekt folgt dem computeranimierten Blockbuster mit dem Originaltitel „The Lion King“ (2019) von Regisseur Jon Favreau.

  • Der Originaltitel »Agent Running in the Field« hat Swing und entspricht der inneren Bewegung des Textes.

  • Es war nach „Sehnsucht“ (Originaltitel: Touha) der zweite Streifen, mit dem Vojtěch Jasný international auf sich aufmerksam machte.

  • Selbst den Originaltitel Zootopia habe Disney gestohlen, heißt es weiter.

  • Weltweit spielte "Furious 7", so der Originaltitel, bereits 800,5 Millionen Dollar in.

  • Daily Mail (Großbritannien) Jaws III (Originaltitel des dritten Teils des Films "Der weiße Hai", Anm.).

  • Den ersten Band mit dem Originaltitel „The Knife of Never Letting Go“ verwandelt kein Geringerer als Charlie Kaufman in ein Drehbuch.

  • Meiner Meinung nach kommt man so dem Originaltitel des Trailers am nächsten, wenn man unbedigt eine Übersetzung benötigt.

  • Der Film trägt den gleichen Titel wie die Autobiografie Mandelas (Originaltitel: «A Long Walk To Freedom») und ist eine Adaption.

  • Noch weniger hätte ihnen wohl Hemingways Originaltitel behagt: "A Farewell to Arms".

  • "Angela's Ashes", so der Originaltitel, war die ultimative Antithese zu den Biografien der Reichen, Schönen und sonstigen Prominenten.

  • Übersetzte Filmtitel sind dann sinnvoll, wenn der Originaltitel Wörter enthält, die nicht sehr geläufig sind.

  • Aktuellen Medienberichten zufolge soll das neueste Abenteuer des 007-Agenten den Originaltitel "Quantum Of Solace" tragen.

  • Alle großen Nummern aus der Bizet-Oper kommen in "U-Carmen e-Kayelitsha" (so der vollständige Originaltitel des Films) vor.

  • Der Originaltitel war dem deutschen Verleih wohl eine Spur zu kompliziert.

  • Nein, "Les enfants du paradis", so der Originaltitel, ist nicht unbedingt sein Lieblingsfilm, "ein bisschen zu weich für meinen Geschmack".

  • Und so lautet der Originaltitel des ersten Romans im Englischen auch "Regeneration".

  • Nun kommt in der gesprochenen Fassung der Originaltitel, während auf dem Bildschirm der Schriftzug "125 MILIONI CAZ...TE" erscheint.

  • Der englische Originaltitel des Sückes lautet "Crave".

  • "L'homme à l'envers'", so der Originaltitel, gelangte unmittelbar nach seinem Erscheinen auf die französischen Bestsellerlisten.

  • "Truth or Consequence, N.M.", so der Originaltitel seines Regiedebüts, ist ein Ort im US-Bundesstaat New Mexico.

  • Auch der Originaltitel seines neuen Films spricht eine deutliche Sprache: "Carne tremula", "Zitterndes Fleisch".

  • Der russische Originaltitel heißt "Tschernobyl-Gebet".

  • Der Originaltitel jedoch geht zu weit.

  • Denn der lasterhafte Kreis, in dem sie sich bewegt, ist auch ein Teufelskreis, und der Originaltitel "Mrs.

  • Im "Aufstand der Eliten" - so die wörtliche Übersetzung des amerikanischen Originaltitels - beklagt.

Übergeordnete Begriffe

Übersetzungen

Wortaufbau

Das fünfsilbige Substantiv Ori­gi­nal­ti­tel be­steht aus 13 Buch­sta­ben und setzt sich wie folgt zu­sammen: 3 × I, 2 × L, 2 × T, 1 × A, 1 × E, 1 × G, 1 × N, 1 × O & 1 × R

  • Vokale: 3 × I, 1 × A, 1 × E, 1 × O
  • Konsonanten: 2 × L, 2 × T, 1 × G, 1 × N, 1 × R

Eine Worttrennung ist nach dem ers­ten I, zwei­ten I, ers­ten L und drit­ten I mög­lich.

Das Alphagramm von Ori­gi­nal­ti­tel lautet: AEGIIILLNORTT

Buchstabiertafel

Entsprechend der deut­schen Buch­sta­bier­ta­fel für Wirt­schaft und Ver­wal­tung (DIN 5009:​2022-06) wird das Wort fol­gen­der­maßen buch­sta­biert:

  1. Offen­bach
  2. Ros­tock
  3. Ingel­heim
  4. Gos­lar
  5. Ingel­heim
  6. Nürn­berg
  7. Aachen
  8. Leip­zig
  9. Tü­bin­gen
  10. Ingel­heim
  11. Tü­bin­gen
  12. Essen
  13. Leip­zig

In Deutschland ebenfalls ge­läufig ist die Buch­sta­bie­rung nach dem pos­ta­li­schen Buch­sta­bier­al­pha­bet von 1950:

  1. Otto
  2. Richard
  3. Ida
  4. Gus­tav
  5. Ida
  6. Nord­pol
  7. Anton
  8. Lud­wig
  9. Theo­dor
  10. Ida
  11. Theo­dor
  12. Emil
  13. Lud­wig

International ist das eng­lischs­spra­chige ICAO-Alpha­bet (kein „ẞ“ und keine Umlaute) an­er­kannt:

  1. Oscar
  2. Romeo
  3. India
  4. Golf
  5. India
  6. Novem­ber
  7. Alfa
  8. Lima
  9. Tango
  10. India
  11. Tango
  12. Echo
  13. Lima

Heute vorwiegend nur noch als Funk­feuer in der Luft- und Schiff­fahrt ge­bräuch­lich ist der Mor­se­code (auch Mor­se­al­pha­bet oder Mor­se­zei­chen genannt):

  1. ▄▄▄▄ ▄▄▄▄ ▄▄▄▄
  2. ▄ ▄▄▄▄ ▄
  3. ▄ ▄
  4. ▄▄▄▄ ▄▄▄▄ ▄
  5. ▄ ▄
  6. ▄▄▄▄ ▄
  7. ▄ ▄▄▄▄
  8. ▄ ▄▄▄▄ ▄ ▄
  9. ▄▄▄▄
  10. ▄ ▄
  11. ▄▄▄▄
  12. ▄ ▄▄▄▄ ▄ ▄

Scrabble

Beim Scrabble gibt es 17 Punkte für das Wort.

Originaltitel

Bitte je­doch stets das offi­zielle Scrabble-Regel­werk (z. B. zu Vor- und Nach­silben) beachten!

Worthäufigkeit

Das Nomen Ori­gi­nal­ti­tel kam im letz­ten Jahr sel­ten in deutsch­spra­chi­gen Tex­ten vor. Die Wort­häu­fig­keit ist un­ge­fähr gleich­blei­bend. Dies hat eine Aus­wer­tung meh­re­rer Mil­lio­nen Bei­spiel­sätze ergeben.

Quellen:
  1. [Allgemeine Datenbasis] Wiktionary-Autoren: Originaltitel. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Originaltitel. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Newskorpus] D. Goldhahn, T. Eckart & U. Quasthoff: Building Large Monolingual Dictionaries at the Leipzig Corpora Collection: From 100 to 200 Languages. In: Proceedings of the 8th International Language Resources and Evaluation (LREC'12), 2012, CC BY 4.0
  1. literaturcafe.de, 30.03.2021
  2. faz.net, 30.09.2020
  3. jungewelt.de, 04.12.2019
  4. radio.cz, 18.11.2019
  5. moviepilot.de, 14.02.2018
  6. diepresse.com, 13.04.2015
  7. kleinezeitung.at, 26.06.2014
  8. taz.de, 20.11.2014
  9. 4players.de, 20.09.2014
  10. main-netz.de, 08.12.2013
  11. teckbote-online.de, 12.05.2010
  12. unterhaltung.t-online.de, 20.07.2009
  13. bernerzeitung.ch, 12.11.2008
  14. stock-world.de, 24.01.2008
  15. spiegel.de, 08.03.2006
  16. sueddeutsche.de, 03.10.2002
  17. Die Welt 2001
  18. DIE WELT 2001
  19. Junge Freiheit 2000
  20. Rhein-Neckar Zeitung, 10.08.2000
  21. Rhein-Neckar Zeitung, 05.11.1998
  22. Die Zeit (20/1998)
  23. Berliner Zeitung 1998
  24. Die Zeit (35/1997)
  25. Stuttgarter Zeitung 1995