Was heißt »Mit­spra­che­recht« auf Englisch?

Das Substantiv Mit­spra­che­recht lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • say
  • voice

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Die Betroffenen sollten ein Mitspracherecht haben.

Those affected should have a say.

Englische Beispielsätze

  • I didn't say you could use my phone.

  • If I were you, the first thing I would say to Tom is thank you.

  • It's great to hear your voice.

  • Only a few of the students seemed interested in what Tom had to say.

  • The least you can do is to say thank you.

  • If you want me to leave, just say so.

  • Tom, watch your tone of voice!

  • I hope he won't say anything about the price.

  • They say that travelling is educational.

  • Look around yourself and say what you see.

  • What are you trying to say, kitty cat? I don't understand you. I don't speak Cat.

  • What are you trying to say, pussy cat? I don't understand you. I don't speak Cat.

  • They say she's a good doctor.

  • Would you like to say anything else?

  • In terms of his voice, Tom is like Peter.

  • She wanted to know where the voice was coming from.

  • I forgot what I was trying to say.

  • It's too late to say sorry.

  • They say you've been ill.

  • Why didn't you say that sooner?

Übergeordnete Begriffe

Recht:
jurisprudence
justice
law
right
Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Mitspracherecht. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 593115, 9640853, 9637266, 9637062, 9636956, 9623276, 9682752, 9685435, 9718991, 9720173, 9721951, 9737776, 9737777, 9545001, 9755619, 9539641, 9539553, 9770940, 9524898, 9794260 & 9799635. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR