Was heißt »Kul­tur­schock« auf Englisch?

Das Substantiv Kul­tur­schock lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • culture shock

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Viele, die nach langem Auslandsaufenthalt in ihre Heimat zurückkehren, erleiden einen umgekehrten Kulturschock.

Many people suffer from reverse culture shock when returning to their home country after spending a long time abroad.

Ein Kulturschock erfolgt typischerweise in vier verschiedenen Stufen: Verwunderung – auch Flitterwochenphase genannt –, Verdruss, Niedergeschlagenheit und Hinnahme.

Culture shock tends to move through four different stages: wonder (or the honeymoon period), frustration, depression and acceptance.

Ein Kulturschock wird oft als eine Achterbahn der Gefühle beschrieben.

Culture shock is often described as an emotional rollercoaster.

Mit welchen Kulturschocks sahet ihr euch in Deutschland konfrontiert?

What are some culture shocks you experienced in Germany?

Englische Beispielsätze

In a foreign country most of us go through culture shock.

Übergeordnete Begriffe

Schock:
shock

Kul­tur­schock übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Kulturschock. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 2135144, 2135145, 2135146, 8202223 & 21951. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR