Was heißt »Krä­mer« auf Esperanto?

Das Substantiv »Krä­mer« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • butikisto

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Der Krämer wird länger leben als seine Elle.

La butikisto postvivos sian ulnomezurilon.

Bei Krämern lernt man kaufen, bei Säufern lernt man saufen, bei Lahmen lernt man hinken, bei Trinkern lernt man trinken.

Ĉe butikistoj oni lernas aĉeti, ĉe drinkuloj oni lernas drinki, ĉe lamuloj oni lernas lami, ĉe trinkantoj oni lernas trinki.

Ein Krämer, der nicht Mausdreck für Pfeffer aufschwätzen kann, hat sein Handwerk nicht gelernt.

Butikisto, kiu ne scias, kiel rekomendi musfekaĵon kiel pipron, ne lernis sian metion.

Napoleon nannte die Engländer eine Nation von Krämern.

Napoleono nomis la anglojn nacio de butikistoj.

Esperanto Beispielsätze

  • Mi estas butikisto.

  • Pri kio babilas ĉi tiu butikisto?

Krämer übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Krämer. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 1954483, 1969321, 1969752, 2746685, 9584950 & 1298444. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR