Was heißt »Es­p­rit« auf Esperanto?

Das Substantiv Es­p­rit lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • sprito

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Es ist wahr. Esprit ist Nonsens, aber nicht jeder Nonsens ist Esprit.

Estas vere. franca sprito estas sensencaĵo, sed ne ĉiuj sensencaĵoj estas franca sprito.

Mit bloßem Charakter ist auch nicht viel zu machen, oder doch höchstens Feiertags, Alltags verlangt man ein bisschen Esprit.

Nur per karaktero ja ne multe fareblas, maksimume iomete dum festotago, ĉiutage oni deziras iom da spriteco.

Esprit ist Intelligenz im Frack.

Sprito estas inteligenteco en la frako.

Ich habe nicht deinen Esprit.

Mi ne havas vian spriton.

Esperanto Beispielsätze

  • La sento por konversacio konsistas ne tiom en montri grandan kvanton da sprito, ol doni al aliaj la ŝancon por sagecaj paroladoj.

  • Menso kaj sprito povas facile ĝojigi, sed nur la koro povas allogi.

  • La kapablo citi estas utila anstataŭaĵo por sprito.

  • La genio, sprito kaj spirito de popolo malkovreblas en ĝiaj proverboj.

  • La fido provizas al la konversacio pli da substanco ol la sprito.

  • La plej danĝeraj homoj estas tiuj kun iomete da sprito, kiuj kredas sin destinitaj por fiksi normojn. Pli ol tion, kion atingas ili, atingu neniu alia.

  • Malmultas sprito en via cerbo, dum tro abundas tie herbo.

  • Multe da sprito, sed neniom da profito.

Es­p­rit übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Esprit. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 11178874, 2432421, 2829165, 8450929, 11004579, 9928637, 6289753, 3563754, 2693890, 2391632, 1245625 & 432677. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR