Was heißt »Eid« auf Esperanto?

Das Substantiv Eid lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • ĵuro

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Der Eid ist nur in Anwesenheit des Richters gültig.

La ĵuro validas nur en la ĉeesto de la juĝisto.

Und schwörte ich auch einen Eid darauf, die Wahrheit zu sagen; sie würden es mir dennoch nicht sagen.

Eĉ se mi ĵurus, ke mi diras la veron, ili ne kredus min.

Der Präsident des Obersten Gerichts wird den Eid des Staatspräsidenten abnehmen.

La prezidanto de la supera kortumo akceptos la ĵuron de la ŝtatprezidanto.

Sie stehen unter Eid.

Vi estas sub ĵuro.

Denken Sie daran, dass Sie unter Eid stehen!

Pripensu, ke vi estas sub ĵuro!

Der Eid eines Liebhabers wird nicht ernst genommen.

La ĵuro de amanto ne estas prenita serioze.

Synonyme

Ge­lüb­de:
solena promeso
voto

Antonyme

Lü­ge:
mensogo

Esperanto Beispielsätze

La ĵuro, ĉesi fumi cigaredojn, estas unu el la dek plej oftaj intencoj por la nova jaro.

Untergeordnete Begriffe

Mein­eid:
falsa juro

Eid übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Eid. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Eid. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1661654, 1702589, 2164372, 2247238, 2247245, 12346847 & 8750663. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR