Was heißt »Bur­gun­der« auf Esperanto?

Das Substantiv »Bur­gun­der« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • burgundo

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Beim Bordeaux denkt man an Dummheiten. Beim Burgunder sagt man Dummheiten - und beim Champagner macht man Dummheiten.

Ĉe bordoza oni pripensas stultaĵojn, ĉe burgonja oni diras stultaĵojn – kaj ĉe ĉampanja oni faras stultaĵojn.

Beim Bordeaux bedenkt, beim Burgunder bespricht, beim Champagner begeht man Torheiten.

Dum Bordoza vino oni pripensas, dum la Burgonja vino oni diskutas, dum ĉampano oni faras malsaĝaĵojn.

Den guten Arzt erkennt man daran, dass er seine Patienten vor dem Leberschaden warnt, aber nicht zu Tode erschrickt, wenn sie ihm aus Dankbarkeit ein Kistchen Burgunder schenken.

Oni povas rekoni bonan kuraciston per tio, ke li avertas siajn pacientojn pri hepata damaĝo, sed ne timas morton, kiam ili donacas kiel danko al li keston da Burgonja vino.

Burgunder übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Burgunder. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 1823041, 5945327 & 10198258. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR