Was heißt »Buch­ecker« auf Esperanto?

Das Substantiv Buch­ecker lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • fagonukso

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Er war bereits dabei, die Vermehrung von Buchen zu studieren und zog Buchenpflänzlinge aus Bucheckern.

Li jam estis studanta la generadon de fagoj kaj kreskigis fagidojn el fagonuksoj.

Tom und Maria gingen Bucheckern sammeln.

Tomo kaj Manjo iris kolekti fagonuksojn.

Übergeordnete Begriffe

Frucht:
embrio
frukto
ido
kultivaĵo
rikoltaĵo

Buch­ecker übersetzt in weiteren Sprachen: