Was heißt »Bra­si­li­a­ne­rin« auf Esperanto?

Das Substantiv »Bra­si­li­a­ne­rin« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • Brazilanino

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Man sagt, dass Gott ein Brasilianer ist, aber sicher ist, dass die Brasilianerinnen Göttinnen sind.

Oni diras ke Dio estas brazilano, sed certe la brazilaninoj estas diinoj.

Ich bin Brasilianerin.

Mi estas Brazilanino.

Ich bin japanischstämmige Brasilianerin der dritten Generation.

Mi estas triageneracia japandevena brazilanino.

Diese Demonstrationen junger Brasilianerinnen und Brasilianer gaben dem Land einen neuen Impuls.

La lando gajnis novan impulson kun tiuj manifestoj de la junaj gebrazilanoj.

Es hat den Anschein, das fröhliche Wesen der Brasilianerinnen und Brasilianer stamme aus der Vermischung von afrikanischem mit einheimischem und europäischem Blut.

Ŝajnas, ke la gaja animo de la gebrazilanoj devenas de la miksiĝo de afrika kun indiĝena kaj eŭropa sangoj.

Sie ist Brasilianerin.

Ŝi estas brazilanino.

Ich bin stolz darauf, dass ich eine Brasilianerin bin.

Mi fieras pro tio, ke mi estas brazilanino.

Ich bin Brasilianerin, und mein Mann ist Portugiese.

Mi estas brazilanino, kaj mia edzo estas portugalo.

Männliche Wortform

Brasilianerin übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Brasilianerin. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 1411306, 2131235, 2461500, 2800180, 2977899, 3421440, 4802730 & 9052773. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR