Was heißt »un­kun­dig« auf Esperanto?

Das Adjektiv »un­kun­dig« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • nescianta

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Toms Vater war des Lesens und des Schreibens unkundig, aber er wollte, dass sein Sohn es einmal besser hätte, und schickte ihn auf eine Schule.

La patro de Tomo scipovis nek legi nek skribi, sed li volis ke lia filo havu pli bonan sorton, kaj sendis lin al lernejo.

In diesem gottvergessenen Dorf waren die meisten Bauern des Lesens unkundig.

En tiu vilaĝo forgesita de Dio la plimulto de la terkulturistoj ne kapablis legi.

Antonyme

kun­dig:
scianta

Unkundig übersetzt in weiteren Sprachen: