Was heißt »per Adres­se« auf Englisch?

Die Wortverbindung »per Adres­se« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • care of
  • c/o

Englische Beispielsätze

  • Tom took good care of his children.

  • Take good care of yourselves.

  • Tom takes good care of his horse.

  • You don't have to worry about anything. Everything's been taken care of.

  • Tom told me he had a few things to take care of.

  • Tom and Mary should've taken care of that themselves.

  • Tom and Mary are too young to take care of themselves.

  • I don't think Tom and Mary can take care of themselves.

  • Sami is taking good care of Layla's dog.

  • Do you think that Tom and Mary can take care of themselves?

  • I'm sure Tom and Mary will be able take care of themselves.

  • Tom and Mary said they're not sure John can take care of himself.

  • Tom took care of Mary's cats while she was in Boston.

  • I'm sure that Mary can take care of herself.

  • I wonder if Mary really can take care of herself.

  • Tom likes taking care of the garden.

  • Tom takes good care of his customers.

  • We've got to take care of it.

  • Leave it to me, I'll take care of this problem.

  • Tom takes good care of his tools.

Per Adresse übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: per Adresse. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 6738137, 6864781, 6697436, 6655393, 7002753, 6504961, 6504466, 6503289, 7070360, 6498476, 6498409, 6495072, 6431850, 6417324, 6413688, 6253540, 6250539, 6194952, 6113329 & 7562853. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR