Was heißt »ka­pi­sche« auf Englisch?

Die Interjektion ka­pi­sche lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • capiche
  • got it

Englische Beispielsätze

  • You'll need to find the key, because I haven't got it.

  • That was a bit of work, but I got it done.

  • We needed your support, and we never got it.

  • We've got it in your size, but not in that colour.

  • You've got it nice here. Proper cosy.

  • We've got it worked out.

  • He hasn't got it.

  • "Didn't you get that flat after all, Tom?" "No. Someone else got it. So, for me, the search goes on."

  • Now he's got it.

  • She realised she'd got it wrong.

  • He'd got it all wrong.

  • No one else got it.

  • "Where's that spanner you were using yesterday?" "It was here earlier. Have you asked Mary? Maybe she's got it."

  • "Was he right?" "No, he'd got it wrong."

  • Now I've got it.

  • I know that I got it right this time.

  • I applied for the job and got it.

  • It was like that when I got it.

  • We've got it figured out.

  • Thou wouldst fetch thy dearest, but the beautiful bird sits no longer singing in the nest; the cat has got it, and will scratch out thy eyes as well. Rapunzel is lost to thee; thou wilt never see her more.

Ka­pi­sche übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: kapische. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 12379795, 12323029, 12137702, 12137578, 11943179, 11188207, 11051561, 10987869, 10910340, 10840852, 10794579, 10634523, 10172772, 10119730, 9270962, 7517221, 5991112, 5270133, 4904988 & 4846183. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR