Was heißt »ge­samt« auf Englisch?

Das Adjektiv ge­samt lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • complete
  • entire
  • total
  • whole

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Die Räuber stahlen das gesamte Geld im Tresor.

The robbers made away with all the money in the safe.

Die gesamte Stadt war ohne Strom.

The entire city was without electricity.

Nach dem Gewinn der Meisterschaft war die gesamte Fußballmannschaft auf Wolke sieben.

The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship.

The whole team was on cloud nine after winning the football championship.

The whole team was in seventh heaven after winning the football championship.

Das Gift breitete sich in seinem gesamten Körper aus.

The poison spread through his whole body.

Religionen, die die sinnlichen Freuden verdammen, bringen Männer dazu, nach den Freuden der Macht zu streben. In der gesamten Geschichte war die Macht ein Laster der Asketen.

Religions, which condemn the pleasures of sense, drive men to seek the pleasures of power. Throughout history power has been the vice of the ascetic.

Das Militär besetzte das gesamte Territorium.

The armed forces occupied the entire territory.

Er legte sein gesamtes Geld in die Schachtel.

He put all his money in the box.

Nicht das gesamte Personal war anwesend.

Not all of the staff was present.

Not all the staff were present.

Was für eine große Bedeutung das hat, kann nur verstehen, wer die gesamte Arbeit kennt, die bereits auf diesem Gebiet geleistet worden ist.

The great significance of this can only be understood by those familiar with all the work that has already been done in this field.

Wir überflogen den gesamten Kontinent in seinem Privatjet.

He covered the whole continent in his private jet.

Ich fühle eine große Liebe für die gesamte Menschheit.

I feel a great love for all of humanity.

Der Film bewegte das gesamte Publikum.

The movie thrilled the entire audience.

Auf der gesamten Insel wurden Kirchen errichtet.

Churches were erected all over the island.

Die Aufgabe verbrauchte seine gesamte Energie.

The task absorbed all his energies.

Während des gesamten Tages hörte es nie auf zu regnen.

It never stopped raining the entire day.

Während des gesamten Monats hatten wir relativ konstante Temperaturen.

The temperatures we had throughout the month were relatively unchanged.

Während der gesamten Woche hatten wir relativ beständige Temperaturen.

We had relatively settled temperatures all week.

Während der gesamten Woche hatten wir gleichbleibend hohe Temperaturen.

The temperatures we had all week were broadly similar.

Sie sagt ihm, dass er ihr seinen gesamten Lohn geben soll, und er tut es.

She tells him to give her all of his salary and he does.

Als Robert wieder zu sich kam, schmerzte sein gesamter Körper.

When Robert regained consciousness, his whole body was aching.

Die gesamte Regierung demissionierte.

The entire government resigned.

Sie verteilte den Tratsch in der gesamten Stadt.

She spread the gossip all over the town.

Ich verpulverte meinen gesamten Bonus mit Einkäufen und Reisen.

I blew my whole bonus on shopping and travel.

Aber die Jungen verbrachten ihre gesamten Ferien auf Herrn Woods Bauernhof.

But the boys spent all their holidays on Mr Wood's farm.

Die gesamte Regierung ist zurückgetreten.

The whole government has resigned.

Tom erbte das gesamte Eigentum seines Vaters.

Tom inherited all of his father's property.

Das Feuer verwandelte das gesamte Dorf zu Asche.

The fire reduced the whole village to ashes.

Sie verwandte ihre gesamte Energie darauf, Spanisch zu lernen.

She devoted all her energy to studying Spanish.

Neapel ist eine der größten Metropolen in Italien und im gesamtem Mittelmeerraum.

Naples is one of the largest cities in Italy and the entire Mediterranean.

Ich möchte meine gesamte Zeit diesem Projekt widmen.

I want to dedicate all my time to this project.

Während des gesamten Nachmittags fegte ein heftiger Sturm durch die Straßen des Städtchens.

All afternoon a violent storm scoured the little town's streets.

Ist dein gesamtes Geld schon aufgebraucht?

Have you spent all your money already?

Die gesamte rechte Seite des Himmels wurde von der untergehenden Sonne beleuchtet.

The whole of the sky to the right was illuminated by the setting sun.

Zu dem Fest ist die gesamte Belegschaft eingeladen.

All the staff are invited to the party.

Tom verbrachte den gesamten Nachmittag mit Maria.

Tom spent the entire afternoon with Mary.

Er hatte das Pech, sein gesamtes Geld zu verlieren.

He had the misfortune to lose all his money.

Seine gesamte Familie war bei ihm, als er starb.

All his family was around him when he died.

Den gesamten Sommer über blieb ich zu Hause.

I stayed at home all summer.

All summer I stayed at home.

Unsere gesamten Sanitäranlagen werden mithilfe von Sonnenenergie beheizt.

All our sanitary facilities are heated by solar energy.

Er hat sein gesamtes Vermögen seinem Sohn übertragen.

He transferred his whole estate to his son.

Es gibt ein berühmtes englischsprachiges Buch, dessen gesamtes letztes Kapitel aus nur einem Satz besteht.

There's a famous book in English whose entire last chapter is a single sentence.

Ich traf einen alten Mann, der sagte, dass er in seinem gesamten Leben noch nie in einem Restaurant gegessen habe.

I met an old man who says that he's never eaten at a restaurant in his whole life.

I met an old man who said he'd never been to a restaurant in his life.

Die Vereinigten Staaten von Amerika exportieren Weizen in die gesamte Welt.

The United States of America export wheat throughout the world.

Während meines gesamten Lebens habe ich gegen den Aberglauben gekämpft.

During my entire life, I've fought against superstition.

My whole life long, I fought against superstition.

Die gesamte Insel war eine von frostigen Stürmen gepeitschte Eiswüste und lediglich weißgebleichte Skelette bezeugten einstiges Leben.

The whole island was a wasteland of ice, whipped by freezing storms, and bleached skeletons were the only signs of the life that had once been there.

Tom spendete sein gesamtes Vermögen für wohltätige Zwecke.

Tom donated his entire fortune to charity.

Tom hatte mit seinen Hausaufgaben ganz schön zu kämpfen. Fast den gesamten Tag saß er daran.

Tom had quite a struggle with his homework. He was at it for most of the day.

Wir überprüfen das gesamte Gebiet.

We're checking the whole area.

Sie kann die gesamte Nationalhymne auf der Blockflöte spielen.

She can play the whole national anthem on the recorder.

Er überließ sein gesamtes Vermögen der Tochter eines alten Freundes – und erwartete keine Gegenleistung.

He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.

Die gesamte Besatzung ist an Bord.

The whole crew is on board.

Die gesamte Gegend wurde zu einer großen Baustelle.

The whole area became one big building site.

Von dem Hügel aus, auf dem mein Haus steht, hat man einen Blick über die gesamte Stadt.

The hill on which my house stands commands a full view of the city.

Er hat sein gesamtes Geld durch Glücksspiel verloren.

He lost all of his money gambling.

Entlang der gesamten Kirchenbank stehen in regelmäßigen Abständen Gesangbücher.

Along the whole length of the pew hymnals are placed at regular intervals.

Trotz der Unterzeichnung eines geheimen Pakts gelang es Italien nach dem ersten Weltkrieg nicht, seine gesamten Ansprüche auf fremde Territorien durchzusetzen.

Despite having signed a secret pact, Italy failed to enforce all its claims on foreign territories after World War I.

Die gesamte Besatzung wurde gerettet.

All the crew were saved.

Bob hat Tina praktisch seine gesamte Briefmarkensammlung gegeben und nur einige wenige behalten.

Bob has given Tina almost his entire stamp collection, keeping only a few for himself.

Bob gave Tina almost his entire stamp collection, keeping only a few for himself.

Ich wurde hier zwar nicht geboren, verbrachte aber meine gesamte frühe Kindheit hier.

I wasn't born here, but I spent all of my early childhood here.

Unser gesamtes Geld ist weg.

All our money is gone.

Das gesamte Geld ist weg.

All the money is gone.

Wird es bald zu einem Zusammenbruch des gesamten Finanzsystems kommen?

Will the entire financial system collapse soon?

Das ist eines der größten Rätsel der gesamten Wissenschaft.

This is one of the greatest mysteries in all of science.

Tom hat während des gesamten Filmes geschlafen.

Tom slept through the entire movie.

Die humane Gesellschaft ist eine Aufgabe der gesamten Menschheit. Die, die am meisten von ihr profitieren, sollten am meisten für den Gewinn bezahlen, den sie erzielen. Aber da sie natürlich gierig sind, wollen sie einfach mehr.

Human society is a function of all humanity, those who profit most from it should pay the most for the benefit they gain, of course being greedy, they just want more.

Neuentwickelte, IT-gestützte, minimalinvasive chirurgische Verfahren sind derzeit stark im Kommen und revolutionieren dabei das gesamte Gesundheitswesen.

Newly developed, IT-based, minimally invasive surgery techniques are currently gaining momentum, thereby revolutionizing healthcare in its entirety.

Meine gesamte Familie ist aus Boston.

My whole family's from Boston.

Einige Geflügelhalter haben ihren gesamten Bestand durch Füchse verloren.

Some poultry owners have lost their entire flock to foxes.

Sie machte dies vor der gesamten Belegschaft.

She did this in front of all the staff.

She did this in front of the entire staff.

Tom hat das gesamte ihm von seinem Vater hinterlassene Vermögen verprasst und ist letztlich auf der Straße gelandet.

Tom squandered all of the assets that his father had left him and ended up on the street.

Daher verlor er das gesamte Geld.

Thus, he lost all the money.

Können Leute wirklich so doof sein, zu glauben, dass die gesamte Bevölkerung Georgiens, die eine kaukasische Sprache spricht, die keinen Laut oder Buchstaben mit Englisch gemein hat, plötzlich innerhalb von zwei Jahren fließend Englisch sprechen kann?

Can people really be as silly as to believe that the whole population of Georgia, which speaks a Caucasian language with no common sound or common letter with English, can suddenly be fluent in English within two years?

Die Schauspieler improvisierten die gesamte Szene.

The actors improvised the whole scene.

Es hat die gesamte letzte Woche lang ununterbrochen geregnet.

The rain was unbroken for the whole of last week.

Unser gesamtes Blut passiert ungefähr sechzig Mal am Tag die Nieren.

All our blood passes through our kidneys about sixty times a day.

Ich lebe hier schon seid dreihundert Jahren, und in dieser gesamten Zeit habe ich keinen einzigen Menschen gesehen außer dir.

I have lived here for three hundred years, and all that time I have not seen a single human being but yourself.

Sie verbrachte den gesamten Abend in ihrem Schlafzimmer.

She spent the whole evening in her bedroom.

She spent all evening in her bedroom.

She spent the entire evening in her bedroom.

Wenn das Universum mit Sternen angefüllt ist, warum erhellt dann ihr Licht nicht andauernd den gesamten Himmel?

If the universe is full of stars, why doesn't their light continually light up the entire sky?

Er musste auf seine gesamte Erfahrung zurückgreifen, um das Vorhaben ausführen zu können.

He had to call on all his experience to carry out the plan.

Einträchtige Eheleute vermögen selbst das gesamte Wasser des Stillen Ozeans auszuschöpfen.

Harmonious spouses can even empty all the water out of the Pacific Ocean.

Betrachte ich die Sterne, komme ich mir fürwahr unbedeutend gegenüber dem gesamten Universum vor.

When I look at the stars, I feel like I'm really insignificant compared to the whole universe.

Unterhalb der eisigen Kruste von Europa, einem der Jupitermonde, liegt ein flüssiger Ozean, in dem es möglicherweise mehr Wasser als auf der gesamten Erde gibt.

Beneath the icy crust of Europa, one of Jupiter's moons, lies a liquid ocean that may have more water than Earth contains.

Sagen Sie das dem gesamten Klinikpersonal.

Tell that to all the staff of the clinic.

Von hier oben auf dem Riesenrad bewundere ich den Blick über die gesamte Stadt.

I admire the view of the entire city atop the Ferris wheel.

Einmal erzählte Christoph Kolumbus im Laufe eines Tages 256-mal denselben Witz – und brachte es damit zustande, dass die gesamte Mannschaft vor Lachen starb.

Christopher Columbus once used the same joke 256 times in one day... thereby causing his entire crew to die of laughter.

Der Taifun hat beträchtliche Schäden entlang der gesamten Küste verursacht.

The typhoon has caused considerable damage along the entire coast.

The typhoon caused considerable damage along the entire coast.

Hier ist eine Liste der Postleitzahlen des gesamten Landkreises.

Here's a list of postcodes for the whole district.

Die Eisenbahnlinie durchquert den gesamten Kontinent von Ost nach West.

The railway line crosses the entire continent from east to west.

Tom hat im Kasino sein gesamtes Hab und Gut verloren.

Tom lost all his belongings in the casino.

Die Troposphäre beinhaltet drei Viertel der Masse der gesamten Atmosphäre.

The troposphere contains three-quarters of the mass of the entire atmosphere.

Die gesamte Entwicklung der Erde und des Lebens auf der Erde ist so eng mit dem Mond verzahnt, dass wir ihm wirklich schon fast magische Kräfte zuordnen können.

The entire development of the earth and life on earth are so closely interlinked with the moon that in truth we can assign almost magical powers to it.

Wenn man die gesamte bisherige Erdgeschichte auf ein Jahr zusammenfasst, dann gibt es Menschen erst seit etwa 20.30 Uhr am 31. Dezember. Für Gaia, die Erde, sind wir also gerade einmal 3½ Stunden alt.

If the entire history of planet Earth were condensed into a year, human beings wouldn't appear until 8.30 p.m. on 31st December. For Gaia – the Earth – we are just three-and-a-half hours old.

Tom spendete seinen gesamten Gewinn für wohltätige Zwecke.

Tom donated all of his winnings to charity.

Die Studie zeigte, dass die Gletscherschmelze einen Anstieg des Meeresspiegels um 0,74 mm pro Jahr, mithin 21 % des während jenes Zeitraums beobachteten gesamten Anstiegs ausmacht.

The study showed the glacier melt was raising sea levels by about 0.74 millimeters a year, or 21 percent of overall sea level rise observed during the period.

In einer Schlacht um Ko gibt es praktisch auf dem gesamten Spielfeld mehrere Züge strategischer Natur.

In a battle of Ko, there are several moves of a strategic nature on practically the entire board.

Gleichwie die Erde sich um die Sonne dreht, also saust unser gesamtes Sonnensystem mit Geschwindigkeiten von über 80 000 km/h durch die Milchstraße.

Just as Earth moves around the Sun, so our entire solar system hurtles through the Milky Way, at speeds exceeding 50,000 miles per hour.

Im Mittel über den gesamten Globus sind die Temperaturen seit 1980 um 1,1 °C gestiegen.

Averaged over the entire globe, temperatures have increased more than 1.1 degree Celsius since 1980.

Der Begriff des Algorithmus bildet den Kern der gesamten Berechnungstheorie.

The notion of algorithm forms the core of all of the computation theory.

Magnus Carlsen behielt seinen Titel des Schachweltmeisters. Mit vier Siegen und sieben Remis in elf Spielen bezwang er mit 7,5 x 3,5 den Herausforderer Ian Nepomniachtchi, der während des gesamten Wettbewerbs einige schwere Fehler machte.

Magnus Carlsen retained his title of World Chess Champion. With four wins and seven draws in eleven games, he subdued by 7.5 x 3.5 the challenger Ian Nepomniachtchi, who throughout the competition made some serious mistakes.

Während des gesamten Lebens eines Menschen wachsen Nervenzellen, ziehen sich zurück, schaffen und unterbrechen Verbindungen mit anderen Nervenzellen.

Throughout a person's life, nerve cells are growing, retracting, creating, and breaking connections with other nerve cells.

Synonyme

ganz:
intact
voll:
full

Englische Beispielsätze

  • I've lived in this town my whole life.

  • I spent the whole day shovelling snow.

  • The tickets weren't checked once during the entire journey.

  • This whole thing was your idea.

  • I agree completely. Athena was a complete failure as the so-called "goddess of wisdom".

  • You're not a clown; you're the whole circus.

  • The judge ordered that Tom's entire testimony be stricken from the record.

  • She ignored me for a whole year.

  • For a whole year, she ignored me.

  • Telling a hair-raising story to a bald-headed man is a complete waste of time.

  • This rug is gigantic and can cover the whole surface.

  • There's a man who's been standing over there looking at us the whole time.

  • Did you work the whole night?

  • "What do you plan to do with these love letters from Akemi? There's a whole load of them." "They can go." "All right. I'll throw them away after I've had a look through them." "Ha! Give 'em here. I'll throw them away myself."

  • I spoke with her for a whole hour.

  • I spoke with him for a whole hour.

  • On New Year's Eve, the whole world celebrates the date changing. I, however, would rather celebrate the date when things in the world change.

  • Esperanto has spread across the whole world without bloodshed. Which of the so-called world languages can say that about itself?

  • In total, that parade lasted almost an hour.

  • So are there no competent doctors in this whole city?

Ge­samt übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: gesamt. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: gesamt. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 413440, 446334, 556082, 594866, 774741, 797204, 887877, 1097732, 1225711, 1278960, 1352479, 1483462, 1528956, 1554733, 1649949, 1649953, 1649954, 1649956, 1650026, 1651540, 1834392, 1842187, 1873602, 1905205, 1924625, 1929628, 1933997, 1981448, 1990280, 2051354, 2069281, 2128875, 2167459, 2181843, 2227009, 2306956, 2332894, 2334671, 2356635, 2369764, 2406690, 2418665, 2513652, 2607119, 2637834, 2737250, 2767789, 2839937, 2903266, 2927040, 2940432, 2974246, 2994753, 3080047, 3087795, 3093975, 3233345, 3369842, 3428739, 3428959, 3428960, 3457200, 3475340, 3511320, 3692287, 3756301, 3846191, 3879939, 3896845, 3938859, 3966677, 4404622, 4466827, 4540885, 4818767, 4869776, 5054924, 5229220, 5293527, 5464318, 6006565, 6370912, 6402203, 6960729, 8059413, 8300117, 8649315, 8805402, 8901113, 9085488, 9401174, 9451490, 9814344, 9994439, 10371856, 10435139, 10464523, 10528503, 10554712, 10626283, 12425169, 12422548, 12356273, 12316980, 12316213, 12305294, 12285707, 12283277, 12283276, 12276127, 12272842, 12266851, 12264561, 12263918, 12260550, 12260549, 12245244, 12243600, 12235418 & 12233379. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR