Was heißt »Zei­tungs­land­schaft« auf Esperanto?

Das Substantiv »Zei­tungs­land­schaft« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • gazetaro

Esperanto Beispielsätze

  • La problemo ja estas la fanatikeco, kaj ne la libereco de la gazetaro.

  • La gazetaro devas havi la liberecon por diri ĉion, por ke iuj homoj ne havas la liberecon fari ĉion.

  • La proparolanto klarigis la enhavon de la traktato al la gazetaro.

  • Se vi parolos al la gazetaro, memoru, ke ĝi ĉiam havas la lastan vorton.

  • La amaskomunikiloj diskutas la liberecon de la gazetaro, sed neniam la kvaliton de ĝia enhavo.

  • Tio estas interpreto flanke de la gazetaro.

  • La internacia gazetaro laŭdis lin kiel eksterkutime ideoriĉan reĝisoron.

  • La gazetaro konfirmis la onidirojn.

  • La loka gazetaro akcelas la Esperantomovadon.

  • Sven O. Høiby aŭ Paĉjo Høiby vendis historiojn kaj bildojn de Mette Marit al la gazetaro kaj malbenis la reĝan familion.

  • La gazetaro ĉirkaŭ la mondo amas skandalojn en la reĝaj rondoj.

  • Oni diras: Tio, kio ne aperis en gazetaro, ne okazis.

  • La libereco de la gazetaro havas prioritaton.

  • Oni povas trovi leteramikon pere de la Esperanta gazetaro – ĉu la papera versio, ĉu la elektronika – kiu ofte enhavas korespondanoncojn.

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Zeitungslandschaft. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 4564734, 5600094, 3945831, 5955840, 3030609, 2770510, 2351676, 2272623, 1847070, 1683515, 1683435, 1402116, 1236274 & 564885. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR