Was heißt »Sorg­lo­sig­keit« auf Esperanto?

Das Substantiv Sorg­lo­sig­keit lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • senzorgeco

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Sorglosigkeit führt oft zu Unfällen.

Senzorgeco ofte kondukas al akcidentoj.

Letztendlich räumte er ein, dass in Anbetracht des Zweckes, für den er sie engagiert hatte, eine gewisse Sorglosigkeit sogar ein Vorteil sei.

Finfine li koncedis, ke rigarde al la celo, por kiu li engaĝis ŝin, ioma senzorgeco eĉ estas avantaĝo.

Mit seiner Sorglosigkeit hat er sich unglücklich gemacht.

Li sin malfeliĉigis per sia senzorgeco.

Ihre Sorglosigkeit wird sie ins Verderben stürzen.

Ŝia senzorgeco ŝin pereigos.

Ilia senzorgeco ilin pereigos.

Esperanto Beispielsätze

  • Per senzorgeco vi defias la sorton kaj sorto ne prenas ĉion malpeze.

  • Pro mia senzorgeco estas multaj eraroj en miaj frazoj.

  • Kie senzorgeco daŭradas, la melankolio ofte estas la lasta gasto.

  • Trapenetrebleco en la eduka sistemo kaj ankaŭ en la profesio kreas ŝancojn, per senzorgeco ili estas pridubataj.

  • Feliĉa vivo unuavice konsistas el senzorgeco.

Sorg­lo­sig­keit übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Sorglosigkeit. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 673490, 1220591, 1367013, 2364991, 8684639, 6829192, 6673134, 5698101 & 2780586. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR